Vzhledem k požadavku na vymazání nutnosti deponovat prostředky na BÚ navrhuji znění:
"Vytvořené zdroje na obnovu jsou čerpány výhradně na realizaci obnovy infrastrukturního majetku technickým zhodnocením charakterizovaným jako rekonstrukce či modernizace v souladu s právním předpisem upravujícím účetnictví."
Souhlas s komentářem p. Váni => zákon o korporacích a účetní předpisy žádnou cestu pro převod takových prostředků neznají.
Opatření obecné povahy není ani podzákonný právní předpis (není ani rozhodnutím) - jedná se pouze o správní úkon a už podle svého názvu musí být "obecné povahy". Což toto určení za mě rozhodně není.
Za mě smazat - viz komentář na předchozí straně k bodu (2).
Vzhledem k požadavku na vymazání nutnosti deponovat prostředky na BÚ navrhuji znění:
"Vytvořené zdroje na obnovu jsou čerpány výhradně na realizaci obnovy infrastrukturního majetku technickým zhodnocením charakterizovaným jako rekonstrukce či modernizace v souladu s právním předpisem upravujícím účetnictví."
Začátek odstavce má znít "Zůstatek zdrojů je v případě změny...".
Souhlas s komentářem p. Váni => zákon o korporacích a účetní předpisy žádnou cestu pro převod takových prostředků neznají.
Opatření obecné povahy není ani podzákonný právní předpis (není ani rozhodnutím) - jedná se pouze o správní úkon a už podle svého názvu musí být "obecné povahy". Což toto určení za mě rozhodně není.